Super Psalmo 24 Psalm 24 Ad te, Domine, levavi animam meam To you, O Lord, have I lifted up my soul 24:1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam: 24:2 Deus meus, in te confido; non erubescam. 24:3a Neque irrideant me inimici mei: 24:1 Unto the end, a psalm for David. To you, O Lord, have I lifted up my soul. 24:2 In you, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. 24:3a Neither let my enemies laugh at me, 24:3b etenim universi qui sustinent te, non confundentur. 24:3b for none of those who wait on you shall be confounded. 24:4a Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. 24:4a Let all those be confounded who do unjust things without cause. 24:4b Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me. 24:5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die. 24:4b Show, O Lord, your ways to me, and teach me your paths. 24:5 Direct me in your truth, and teach me, for you are God my Savior and on you have I waited all the day long. 24:6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quae a saeculo sunt. 24:6 Remember, O Lord, your bowels of compassion and your mercies that are from the beginning of the world. 24:7 Delicta juventutis meae, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. 24:7 The sins of my youth and my ignorance do not remember. According to your mercy remember me, for your goodness’s sake, O Lord. 24:8a Dulcis et rectus Dominus; 24:8a The Lord is sweet and righteous; 24:8b propter hoc legem dabit delinquentibus in via. 24:9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas. 24:10 Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus. 24:8b therefore, he will give a law to sinners in the way. 24:9 He will guide the mild in judgment; he will teach the meek his ways. 24:10 All the ways of the Lord are mercy and truth to those who seek after his covenant and his testimonies. 24:11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim. 24:11 For your name’s sake, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. 24:12 Quis est homo qui timet Dominum? Legem statuit ei in via quam elegit. 24:13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus haereditabit terram. 24:14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis. 24:12 Who is the man that fears the Lord? He has appointed him a law in the way he has chosen. 24:13 His soul shall dwell in good things and his seed shall inherit the land. 24:14 The Lord is a firmament to those who fear him and his covenant shall be made manifest to them. 24:15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. 24:16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. 24:15 My eyes are ever towards the Lord, for he shall pluck my feet out of the snare. 24:16 Look upon me, and have mercy on me, for I am alone and poor. 24:17 Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me. 24:18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea. 24:17 The troubles of my heart are multiplied; deliver me from my necessities. 24:18 See my abjection and my labor, and forgive all my sins. 24:19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me. 24:19 Consider my enemies, for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. 24:20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te. 24:21 Innocentes et recti adhaeserunt mihi, quia sustinui te. 24:20 Keep my soul, and deliver me; I shall not be ashamed, for I have hoped in you. 24:21 The innocent and the upright have adhered to me because I have waited on you. 24:22 Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. 24:22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. 211. Supra psalmista posuit Christi tribulationem et divinum auxilium; hic subjungit orationem: 211. Above, the psalmist describes the tribulations of Christ and the divine help; here he adds a prayer. et circa hoc duo facit. And he makes two points about this. Primo ponitur oratio. First, the prayer is put down; Secundo orantis merita, judica me domine et cetera. second, the merits of the prayer: judge me O Lord (Ps 25:1). Circa primum tria facit. He makes three points regarding the prayer. Primo proponitur oratio. First, the prayer is put forward. Secundo subditur fiducia ex oratione concepta, ibi, dulcis et rectus. Second, the trust from which the prayer was engendered is added, at sweet and righteous. Tertio continuat orationis instantiam, ibi, oculi mei. Third, he continues his prayer insistently, at my eyes. Circa primum tria facit. He makes three points about the first. Primo petit liberari ab hostibus. First, he asks to be delivered from enemies. Secundo petit dirigi in bona justitiae, ibi, vias tuas. Second, he asks to be directed in the good of justice, at your ways. Tertio petit remitti sibi peccata, ibi, reminiscere. Third, he asks for his sins to be forgiven, at remember. Circa primum tria facit. He makes three points in regard to asking for deliverance from enemies. Primo proponitur praeparatio ad orandum, secundum illud Eccl. 18: ante orationem praepara animam tuam et cetera. First, the preparation for prayer is put forward, following this: before prayer, prepare your soul (Sir 18:23). Secundo ponitur petitio, ibi, non erubescam. Second, the petition is advanced: let me not be ashamed. Tertio ponitur petitionis ratio, ibi, etenim universi. Third, the reason for the petition is added: for none of those who wait. Dupliciter enim praeparatur ad orandum. For there are two kinds of preparation for prayer. Vel per erectionem mentis in Deum, quia, ut Damascenus dicit, oratio est ascensus intellectus in Deum. It is either through the lifting up of the mind to God, since, as Damascene says, prayer is the raising of the mind to God. Vel per fiduciam quam quis habet de Deo. Or it is through the trust which he has in God.