Respondeo dicendum quod actus peccati et est ens, et est actus; et ex utroque habet quod sit a Deo. Omne enim ens, quocumque modo sit, oportet quod derivetur a primo ente; ut patet per Dionysium, V cap. de Div. Nom. Omnis autem actio causatur ab aliquo existente in actu, quia nihil agit nisi secundum quod est actu, omne autem ens actu reducitur in primum actum, scilicet Deum, sicut in causam, qui est per suam essentiam actus. Unde relinquitur quod Deus sit causa omnis actionis, inquantum est actio. Sed peccatum nominat ens et actionem cum quodam defectu. Defectus autem ille est ex causa creata, scilicet libero arbitrio, inquantum deficit ab ordine primi agentis, scilicet Dei. Unde defectus iste non reducitur in Deum sicut in causam, sed in liberum arbitrium, sicut defectus claudicationis reducitur in tibiam curvam sicut in causam, non autem in virtutem motivam, a qua tamen causatur quidquid est motionis in claudicatione. Et secundum hoc, Deus est causa actus peccati, non tamen est causa peccati, quia non est causa huius, quod actus sit cum defectu.
I answer that, The act of sin is both a being and an act; and in both respects it is from God. Because every being, whatever the mode of its being, must be derived from the First Being, as Dionysius declares (Div. Nom. v). Again every action is caused by something existing in act, since nothing produces an action save insofar as it is in act; and every being in act is reduced to the First Act, viz., God, as to its cause, Who is act by His Essence. Therefore God is the cause of every action, insofar as it is an action. But sin denotes a being and an action with a defect: and this defect is from the created cause, viz., the free-will, as falling away from the order of the First Agent, viz., God. Consequently this defect is not reduced to God as its cause, but to the free-will: even as the defect of limping is reduced to a crooked leg as its cause, but not to the motive power, which nevertheless causes whatever there is of movement in the limping. Accordingly God is the cause of the act of sin: and yet He is not the cause of sin, because He does not cause the act to have a defect.
Ad primum ergo dicendum quod Augustinus nominat ibi rem id quod est res simpliciter, scilicet substantiam. Sic enim actus peccati non est res.
Reply Obj. 1: In this passage Augustine calls by the name of thing, that which is a thing simply, viz., substance; for in this sense the act of sin is not a thing.
Ad secundum dicendum quod in hominem sicut in causam reducitur non solum actus, sed etiam ipse defectus, quia scilicet non subditur ei cui debet subdi, licet hoc ipse non intendat principaliter. Et ideo homo est causa peccati. Sed Deus sic est causa actus, quod nullo modo est causa defectus concomitantis actum. Et ideo non est causa peccati.
Reply Obj. 2: Not only the act, but also the defect, is reduced to man as its cause, which defect consists in man not being subject to Whom he ought to be, although he does not intend this principally. Wherefore man is the cause of the sin: while God is the cause of the act, in such a way, that nowise is He the cause of the defect accompanying the act, so that He is not the cause of the sin.
Ad tertium dicendum quod, sicut dictum est supra, actus et habitus non recipiunt speciem ex ipsa privatione, in qua consistit ratio mali; sed ex aliquo obiecto cui coniungitur talis privatio. Et sic ipse defectus, qui dicitur non esse a Deo, pertinet ad speciem actus consequenter, et non quasi differentia specifica.
Reply Obj. 3: As stated above (Q72, A1), acts and habits do not take their species from the privation itself, wherein consists the nature of evil, but from some object, to which that privation is united: and so this defect which consists in not being from God, belongs to the species of the act consequently, and not as a specific difference.
Articulus 3
Article 3
Utrum Deus sit causa excaecationis et indurationis
Whether God is the cause of spiritual blindness and hardness of heart?
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod Deus non sit causa excaecationis et indurationis. Dicit enim Augustinus, in libro octoginta trium quaest., quod Deus non est causa eius quod homo sit deterior. Sed per excaecationem et obdurationem fit homo deterior. Ergo Deus non est causa excaecationis et obdurationis.
Objection 1: It would seem that God is not the cause of spiritual blindness and hardness of heart. For Augustine says (Qq. lxxxiii, qu. 3) that God is not the cause of that which makes man worse. Now man is made worse by spiritual blindness and hardness of heart. Therefore God is not the cause of spiritual blindness and hardness of heart.
Praeterea, Fulgentius dicit quod Deus non est ultor illius rei cuius est auctor. Sed Deus est ultor cordis obdurati, secundum illud Eccli. III, cor durum male habebit in novissimo. Ergo Deus non est causa obdurationis.
Obj. 2: Further, Fulgentius says (De Dupl. Praedest. i, 19): God does not punish what He causes. Now God punishes the hardened heart, according to Ecclus. 3:27: A hard heart shall fear evil at the last. Therefore God is not the cause of hardness of heart.
Praeterea, idem effectus non attribuitur causis contrariis. Sed causa excaecationis dicitur esse malitia hominis, secundum illud Sap. II, excaecavit enim eos malitia eorum; et etiam Diabolus, secundum illud II ad Cor. IV, Deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium; quae quidem causae videntur esse contrariae Deo. Deus ergo non est causa excaecationis et obdurationis.
Obj. 3: Further, the same effect is not put down to contrary causes. But the cause of spiritual blindness is said to be the malice of man, according to Wis. 2:21: For their own malice blinded them, and again, according to 2 Cor. 4:4: The god of this world hath blinded the minds of unbelievers: which causes seem to be opposed to God. Therefore God is not the cause of spiritual blindness and hardness of heart.
Sed contra est quod dicitur Isaiae VI, excaeca cor populi huius, et aures eius aggrava. Et Rom. IX dicitur, cuius vult, miseretur; et quem vult, indurat.
On the contrary, It is written (Isa 6:10): Blind the heart of this people, and make their ears heavy, and Rm. 9:18: He hath mercy on whom He will, and whom He will He hardeneth.
Respondeo dicendum quod excaecatio et obduratio duo important. Quorum unum est motus animi humani inhaerentis malo, et aversi a divino lumine. Et quantum ad hoc Deus non est causa excaecationis et obdurationis, sicut non est causa peccati. Aliud autem est subtractio gratiae, ex qua sequitur quod mens divinitus non illuminetur ad recte videndum, et cor hominis non emolliatur ad recte vivendum. Et quantum ad hoc Deus est causa excaecationis et obdurationis.
I answer that, Spiritual blindness and hardness of heart imply two things. One is the movement of the human mind in cleaving to evil, and turning away from the Divine light; and as regards this, God is not the cause of spiritual blindness and hardness of heart, just as He is not the cause of sin. The other thing is the withdrawal of grace, the result of which is that the mind is not enlightened by God to see aright, and man’s heart is not softened to live aright; and as regards this God is the cause of spiritual blindness and hardness of heart.
Est autem considerandum quod Deus est causa universalis illuminationis animarum, secundum illud Ioan. I, erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum, sicut sol est universalis causa illuminationis corporum. Aliter tamen et aliter, nam sol agit illuminando per necessitatem naturae; Deus autem agit voluntarie, per ordinem suae sapientiae. Sol autem, licet quantum est de se omnia corpora illuminet, si quod tamen impedimentum inveniat in aliquo corpore, relinquit illud tenebrosum, sicut patet de domo cuius fenestrae sunt clausae. Sed tamen illius obscurationis nullo modo causa est sol, non enim suo iudicio agit ut lumen interius non immittat, sed causa eius est solum ille qui claudit fenestram. Deus autem proprio iudicio lumen gratiae non immittit illis in quibus obstaculum invenit. Unde causa subtractionis gratiae est non solum ille qui ponit obstaculum gratiae, sed etiam Deus, qui suo iudicio gratiam non apponit. Et per hunc modum Deus est causa excaecationis, et aggravationis aurium, et obdurationis cordis.
Now we must consider that God is the universal cause of the enlightening of souls, according to Jn. 1:9: That was the true light which enlighteneth every man that cometh into this world, even as the sun is the universal cause of the enlightening of bodies, though not in the same way; for the sun enlightens by necessity of nature, whereas God works freely, through the order of His wisdom. Now although the sun, so far as it is concerned, enlightens all bodies, yet if it be encountered by an obstacle in a body, it leaves it in darkness, as happens to a house whose window-shutters are closed, although the sun is in no way the cause of the house being darkened, since it does not act of its own accord in failing to light up the interior of the house; and the cause of this is the person who closed the shutters. On the other hand, God, of His own accord, withholds His grace from those in whom He finds an obstacle: so that the cause of grace being withheld is not only the man who raises an obstacle to grace; but God, Who, of His own accord, withholds His grace. In this way, God is the cause of spiritual blindness, deafness of ear, and hardness of heart.
Quae quidem distinguuntur secundum effectus gratiae, quae et perficit intellectum dono sapientiae, et affectum emollit igne caritatis. Et quia ad cognitionem intellectus maxime deserviunt duo sensus, scilicet visus et auditus, quorum unus deservit inventioni, scilicet visus, alius disciplinae, scilicet auditus, ideo quantum ad visum, ponitur excaecatio; quantum ad auditum, aurium aggravatio; quantum ad affectum, obduratio.
These differ from one another in respect of the effects of grace, which both perfects the intellect by the gift of wisdom, and softens the affections by the fire of charity. And since two of the senses excel in rendering service to the intellect, viz., sight and hearing, of which the former assists discovery, and the latter, teaching, hence it is that spiritual blindness corresponds to sight, heaviness of the ears to hearing, and hardness of heart to the affections.
Ad primum ergo dicendum quod, cum excaecatio et induratio, ex parte subtractionis gratiae, sint quaedam poenae, ex hac parte eis homo non fit deterior, sed deterior factus per culpam, haec incurrit, sicut et ceteras poenas.
Reply Obj. 1: Blindness and hardheartedness, as regards the withholding of grace, are punishments, and therefore, in this respect, they make man no worse. It is because he is already worsened by sin that he incurs them, even as other punishments.
Ad secundum dicendum quod obiectio illa procedit de obduratione secundum quod est culpa.
Reply Obj. 2: This argument considers hardheartedness insofar as it is a sin.
Ad tertium dicendum quod malitia est causa excaecationis meritoria, sicut culpa est causa poenae. Et hoc etiam modo Diabolus excaecare dicitur, inquantum inducit ad culpam.
Reply Obj. 3: Malice is the demeritorious cause of blindness, just as sin is the cause of punishment: and in this way too, the devil is said to blind, insofar as he induces man to sin.
Articulus 4
Article 4
Utrum excaecatio et obduratio semper ordinentur ad salutem eius qui excaecatur et obduratur
Whether blindness and hardness of heart are directed to the salvation of those who are blinded and hardened?
Ad quartum sic proceditur. Videtur quod excaecatio et obduratio semper ordinentur ad salutem eius qui excaecatur et obduratur. Dicit enim Augustinus, in Enchirid., quod Deus, cum sit summe bonus, nullo modo permitteret fieri aliquod malum, nisi posset ex quolibet malo elicere bonum. Multo igitur magis ordinat ad bonum illud malum cuius ipse est causa. Sed excaecationis et obdurationis Deus est causa, ut dictum est. Ergo haec ordinantur ad salutem eius qui excaecatur vel induratur.
Objection 1: It would seem that blindness and hardness of heart are always directed to the salvation of those who are blinded and hardened. For Augustine says (Enchiridion xi) that as God is supremely good, He would nowise allow evil to be done, unless He could draw some good from every evil. Much more, therefore, does He direct to some good, the evil of which He Himself is the cause. Now God is the cause of blindness and hardness of heart, as stated above (A3). Therefore they are directed to the salvation of those who are blinded and hardened.
Praeterea, Sap. I dicitur quod Deus non delectatur in perditione impiorum. Videretur autem in eorum perditione delectari, si eorum excaecationem in bonum eorum non converteret, sicut medicus videretur delectari in afflictione infirmi, si medicinam amaram, quam infirmo propinat, ad eius sanitatem non ordinaret. Ergo Deus excaecationem convertit in bonum excaecatorum.
Obj. 2: Further, it is written (Wis 1:13) that God hath no pleasure in the destruction of the ungodly. Now He would seem to take pleasure in their destruction, if He did not turn their blindness to their profit: just as a physician would seem to take pleasure in torturing the invalid, if he did not intend to heal the invalid when he prescribes a bitter medicine for him. Therefore God turns blindness to the profit of those who are blinded.
Praeterea, Deus non est personarum acceptor, ut dicitur Act. X. Sed quorundam excaecationem ordinat ad eorum salutem, sicut quorundam Iudaeorum, qui excaecati sunt ut Christo non crederent, et non credentes occiderent, et postmodum compuncti converterentur, sicut de quibusdam legitur Act. II; ut patet per Augustinum, in libro de quaest. Evang. Ergo Deus omnium excaecationem convertit in eorum salutem.
Obj. 3: Further, God is not a respecter of persons (Acts 10:34). Now He directs the blinding of some, to their salvation, as in the case of some of the Jews, who were blinded so as not to believe in Christ, and, through not believing, to slay Him, and afterwards were seized with compunction, and converted, as related by Augustine (De Quaest. Evang. iii). Therefore God turns all blindness to the spiritual welfare of those who are blinded.
Sed contra, non sunt facienda mala ut veniant bona, ut dicitur Rom. III. Sed excaecatio est malum. Ergo Deus non excaecat aliquos propter eorum bonum.
Obj. 4: On the other hand, according to Rm. 3:8, evil should not be done, that good may ensue. Now blindness is an evil. Therefore God does not blind some for the sake of their welfare.
Respondeo dicendum quod excaecatio est quoddam praeambulum ad peccatum. Peccatum autem ad duo ordinatur, ad unum quidem per se, scilicet ad damnationem; ad aliud autem ex misericordi Dei providentia, scilicet ad sanationem, inquantum Deus permittit aliquos cadere in peccatum, ut peccatum suum agnoscentes, humilientur et convertantur, sicut Augustinus dicit, in libro de natura et gratia. Unde et excaecatio ex sui natura ordinatur ad damnationem eius qui excaecatur, propter quod etiam ponitur reprobationis effectus, sed ex divina misericordia excaecatio ad tempus ordinatur medicinaliter ad salutem eorum qui excaecantur. Sed haec misericordia non omnibus impenditur excaecatis, sed praedestinatis solum, quibus omnia cooperantur in bonum, sicut dicitur Rom. VIII. Unde quantum ad quosdam, excaecatio ordinatur ad sanationem, quantum autem ad alios, ad damnationem, ut Augustinus dicit, in III de quaest. Evang.
I answer that, Blindness is a kind of preamble to sin. Now sin has a twofold relation—to one thing directly, viz., to the sinner’s damnation—to another, by reason of God’s mercy or providence, viz., that the sinner may be healed, insofar as God permits some to fall into sin, that by acknowledging their sin, they may be humbled and converted, as Augustine states (De Nat. et Grat. xxii). Therefore blindness, of its very nature, is directed to the damnation of those who are blinded; for which reason it is accounted an effect of reprobation. But, through God’s mercy, temporary blindness is directed medicinally to the spiritual welfare of those who are blinded. This mercy, however, is not vouchsafed to all those who are blinded, but only to the predestined, to whom all things work together unto good (Rom 8:28). Therefore as regards some, blindness is directed to their healing; but as regards others, to their damnation; as Augustine says (De Quaest. Evang. iii).
Ad primum ergo dicendum quod omnia mala quae Deus facit vel permittit fieri, ordinantur in aliquod bonum, non tamen semper in bonum eius in quo est malum, sed quandoque ad bonum alterius, vel etiam totius universi. Sicut culpam tyrannorum ordinavit in bonum martyrum; et poenam damnatorum ordinat in gloriam suae iustitiae.
Reply Obj. 1: Every evil that God does, or permits to be done, is directed to some good; yet not always to the good of those in whom the evil is, but sometimes to the good of others, or of the whole universe: thus He directs the sin of tyrants to the good of the martyrs, and the punishment of the lost to the glory of His justice.
Ad secundum dicendum quod Deus non delectatur in perditione hominum quantum ad ipsam perditionem, sed ratione suae iustitiae, vel propter bonum quod inde provenit.
Reply Obj. 2: God does not take pleasure in the loss of man, as regards the loss itself, but by reason of His justice, or of the good that ensues from the loss.
Ad tertium dicendum quod hoc quod Deus aliquorum excaecationem ordinat in eorum salutem, misericordiae est, quod autem excaecatio aliorum ordinetur ad eorum damnationem, iustitiae est. Quod autem misericordiam quibusdam impendit et non omnibus, non facit personarum acceptionem in Deo, sicut in primo dictum est.
Reply Obj. 3: That God directs the blindness of some to their spiritual welfare, is due to His mercy; but that the blindness of others is directed to their loss is due to His justice: and that He vouchsafes His mercy to some, and not to all, does not make God a respecter of persons, as explained in the FP, Q23, A5, ad 3.
Ad quartum dicendum quod mala culpae non sunt facienda ut veniant bona, sed mala poenae sunt inferenda propter bonum.
Reply Obj. 4: Evil of fault must not be done, that good may ensue; but evil of punishment must be inflicted for the sake of good.
Quaestio 80
Question 80
De causa peccati ex parte diaboli
Of the Cause of Sin, as Regards the Devil
Deinde considerandum est de causa peccati ex parte Diaboli. Et circa hoc quaeruntur quatuor.
We must now consider the cause of sin, as regards the devil; and under this head there are four points of inquiry:
Primo, utrum Diabolus sit directe causa peccati.
(1) Whether the devil is directly the cause of sin?
Secundo, utrum Diabolus inducat ad peccandum interius persuadendo.
(2) Whether the devil induces us to sin, by persuading us inwardly?
Tertio, utrum possit necessitatem peccandi inducere.
(3) Whether he can make us sin of necessity?
Quarto, utrum omnia peccata ex Diaboli suggestione proveniant.
(4) Whether all sins are due to the devil’s suggestion?
Articulus 1
Article 1
Utrum diabolus sit homini directe causa peccandi
Whether the devil is directly the cause of man’s sinning?