Quaestio 63
Question 63
De angelorum malitia quoad culpam
The Malice of the Angels with Regard to Sin
Deinde considerandum est quomodo angeli facti sunt mali. Et primo, quantum ad malum culpae; secundo, quantum ad malum poenae.
In the next place we must consider how angels became evil: first of all with regard to the evil of fault; and second, as to the evil of punishment.
Circa primum quaeruntur novem.
Under the first heading there are nine points for consideration:
Primo, utrum malum culpae in angelo esse possit.
(1) Can there be evil of fault in the angels?
Secundo, cuiusmodi peccata in eis esse possunt.
(2) What kind of sins can be in them?
Tertio, quid appetendo angelus peccavit.
(3) What did the angel seek in sinning?
Quarto, supposito quod aliqui peccato propriae voluntatis facti sunt mali, utrum aliqui naturaliter sint mali.
(4) Supposing that some became evil by a sin of their own choosing, are any of them naturally evil?
Quinto, supposito quod non, utrum aliquis eorum in primo instanti suae creationis potuerit esse malus per actum propriae voluntatis.
(5) Supposing that it is not so, could any one of them become evil in the first instant of his creation by an act of his own will?
Sexto, supposito quod non, utrum aliqua mora fuerit inter creationem et lapsum.
(6) Supposing that he did not, was there any interval between his creation and fall?
Septimo, utrum supremus inter cadentes, fuerit simpliciter inter omnes angelos summus.
(7) Was the highest of them who fell, absolutely the highest among the angels?
Octavo, utrum peccatum primi angeli fuerit aliis aliqua causa peccandi.
(8) Was the sin of the foremost angel the cause of the others sinning?
Nono, utrum tot ceciderint, quot remanserunt.
(9) Did as many sin as remained steadfast?
Articulus 1
Article 1
Utrum malum culpae in angelis esse possit
Whether the evil of fault can be in the angels?
Ad primum sic proceditur. Videtur quod malum culpae in angelis esse non possit. Quia malum non potest esse nisi in his quae sunt in potentia, ut dicitur in IX Metaphys., subiectum enim privationis est ens in potentia. Sed angeli, cum sint formae subsistentes, non habent esse in potentia. Ergo in eis non potest esse malum.
Objection 1: It would seem that there can be no evil of fault in the angels. For there can be no evil except in things which are in potentiality, as is said by the Philosopher (Metaph. ix, text. 19), because the subject of privation is a being in potentiality. But the angels have not being in potentiality, since they are subsisting forms. Therefore there can be no evil in them.
Praeterea, angeli sunt digniores quam corpora caelestia. Sed in corporibus caelestibus non potest esse malum, ut philosophi dicunt. Ergo neque in angelis.
Obj. 2: Further, the angels are higher than the heavenly bodies. But philosophers say that there cannot be evil in the heavenly bodies. Therefore neither can there be in the angels.
Praeterea, id quod est naturale, semper inest. Sed naturale est angelis quod moveantur motu dilectionis in Deum. Ergo hoc ab eis removeri non potest. Sed diligendo Deum non peccant. Ergo angeli peccare non possunt.
Obj. 3: Further, what is natural to a thing is always in it. But it is natural for the angels to be moved by the movement of love towards God. Therefore such love cannot be withdrawn from them. But in loving God they do not sin. Consequently the angels cannot sin.
Praeterea, appetitus non est nisi boni, vel apparentis boni. Sed in angelis non potest esse apparens bonum, quod non sit verum bonum, quia in eis vel omnino error esse non potest, vel saltem non potest praecedere culpam. Ergo angeli non possunt appetere nisi id quod est vere bonum. Sed nullus, appetendo id quod est vere bonum, peccat. Ergo angelus appetendo non peccat.
Obj. 4: Further, desire is only of what is good or apparently good. Now for the angels there can be no apparent good which is not a true good; because in them either there can be no error at all, or at least not before guilt. Therefore the angels can desire only what it truly good. But no one sins by desiring what is truly good. Consequently the angel does not sin by desire.
Sed contra est quod dicitur Iob IV, in angelis suis reperit pravitatem.
On the contrary, It is said (Job 4:18): In His angels He found wickedness.
Respondeo dicendum quod tam angelus quam quaecumque creatura rationalis, si in sua sola natura consideretur, potest peccare, et cuicumque creaturae hoc convenit ut peccare non possit, hoc habet ex dono gratiae, non ex conditione naturae.
I answer that, An angel or any other rational creature considered in his own nature, can sin; and to whatever creature it belongs not to sin, such creature has it as a gift of grace, and not from the condition of nature.
Cuius ratio est, quia peccare nihil est aliud quam declinare a rectitudine actus quam debet habere; sive accipiatur peccatum in naturalibus, sive in artificialibus, sive in moralibus. Solum autem illum actum a rectitudine declinare non contingit, cuius regula est ipsa virtus agentis. Si enim manus artificis esset ipsa regula incisionis, nunquam posset artifex nisi recte lignum incidere, sed si rectitudo incisionis sit ab alia regula, contingit incisionem esse rectam et non rectam. Divina autem voluntas sola est regula sui actus, quia non ad superiorem finem ordinatur. Omnis autem voluntas cuiuslibet creaturae rectitudinem in suo actu non habet, nisi secundum quod regulatur a voluntate divina, ad quam pertinet ultimus finis, sicut quaelibet voluntas inferioris debet regulari secundum voluntatem superioris, ut voluntas militis secundum voluntatem ducis exercitus. Sic igitur in sola voluntate divina peccatum esse non potest, in qualibet autem voluntate creaturae potest esse peccatum, secundum conditionem suae naturae.
The reason of this is, because sinning is nothing else than a deviation from that rectitude which an act ought to have; whether we speak of sin in nature, art, or morals. That act alone, the rule of which is the very virtue of the agent, can never fall short of rectitude. Were the craftsman’s hand the rule itself engraving, he could not engrave the wood otherwise than rightly; but if the rightness of engraving be judged by another rule, then the engraving may be right or faulty. Now the Divine will is the sole rule of God’s act, because it is not referred to any higher end. But every created will has rectitude of act so far only as it is regulated according to the Divine will, to which the last end is to be referred: as every desire of a subordinate ought to be regulated by the will of his superior; for instance, the soldier’s will, according to the will of his commanding officer. Thus only in the Divine will can there be no sin; whereas there can be sin in the will of every creature; considering the condition of its nature.
Ad primum ergo dicendum quod in angelis non est potentia ad esse naturale. Est tamen in eis potentia secundum intellectivam partem, ad hoc quod convertantur in hoc vel in illud. Et quantum ad hoc, potest in eis esse malum.
Reply Obj. 1: In the angels there is no potentiality to natural existence. Yet there is potentiality in their intellective part, as regards their being inclined to this or the other object. In this respect there can be evil in them.
Ad secundum dicendum quod corpora caelestia non habent operationem nisi naturalem. Et ideo sicut in natura eorum non potest esse corruptionis malum, ita nec in actione naturali eorum potest esse malum inordinationis. Sed supra actionem naturalem in angelis est actio liberi arbitrii, secundum quam contingit in eis esse malum.
Reply Obj. 2: The heavenly bodies have none but a natural operation. Therefore as there can be no evil of corruption in their nature; so neither can there be evil of disorder in their natural action. But besides their natural action there is the action of free-will in the angels, by reason of which evil may be in them.
Ad tertium dicendum quod naturale est angelo quod convertatur motu dilectionis in Deum, secundum quod est principium naturalis esse. Sed quod convertatur in ipsum secundum quod est obiectum beatitudinis supernaturalis, hoc est ex amore gratuito, a quo averti potuit peccando.
Reply Obj. 3: It is natural for the angel to turn to God by the movement of love, according as God is the principle of his natural being. But for him to turn to God as the object of supernatural beatitude, comes of infused love, from which he could be turned away by sinning.
Ad quartum dicendum quod peccatum in actu liberi arbitrii contingit esse dupliciter. Uno modo, ex hoc quod aliquod malum eligitur, sicut homo peccat eligendo adulterium, quod secundum se est malum. Et tale peccatum semper procedit ex aliqua ignorantia vel errore, alioquin id quod est malum, non eligeretur ut bonum. Errat quidem adulter in particulari, eligens hanc delectationem inordinati actus quasi aliquod bonum ad nunc agendum, propter inclinationem passionis aut habitus; etiam si in universali non erret, sed veram de hoc sententiam teneat. Hoc autem modo in angelo peccatum esse non potuit, quia nec in angelis sunt passiones, quibus ratio aut intellectus ligetur, ut ex supra dictis patet; nec iterum primum peccatum habitus praecedere potuit ad peccatum inclinans. Alio modo contingit peccare per liberum arbitrium, eligendo aliquid quod secundum se est bonum, sed non cum ordine debitae mensurae aut regulae; ita quod defectus inducens peccatum sit solum ex parte electionis, quae non habet debitum ordinem, non ex parte rei electae; sicut si aliquis eligeret orare, non attendens ad ordinem ab Ecclesia institutum. Et huiusmodi peccatum non praeexigit ignorantiam, sed absentiam solum considerationis eorum quae considerari debent. Et hoc modo angelus peccavit, convertendo se per liberum arbitrium ad proprium bonum, absque ordine ad regulam divinae voluntatis.
Reply Obj. 4: Mortal sin occurs in two ways in the act of free-will. First, when something evil is chosen; as man sins by choosing adultery, which is evil of itself. Such sin always comes of ignorance or error; otherwise what is evil would never be chosen as good. The adulterer errs in the particular, choosing this delight of an inordinate act as something good to be performed now, from the inclination of passion or of habit; even though he does not err in his universal judgment, but retains a right opinion in this respect. In this way there can be no sin in the angel; because there are no passions in the angels to fetter reason or intellect, as is manifest from what has been said above (Q. 59, A. 4); nor, again, could any habit inclining to sin precede their first sin. In another way sin comes of free-will by choosing something good in itself, but not according to proper measure or rule; so that the defect which induces sin is only on the part of the choice which is not properly regulated, but not on the part of the thing chosen; as if one were to pray, without heeding the order established by the Church. Such a sin does not presuppose ignorance, but merely absence of consideration of the things which ought to be considered. In this way the angel sinned, by seeking his own good, from his own free-will, insubordinately to the rule of the Divine will.
Articulus 2
Article 2
Utrum in angelis possit esse solum peccatum superbiae et invidiae
Whether only the sin of pride and envy can exist in an angel?
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod in angelis non possit esse solum peccatum superbiae et invidiae. In quemcumque enim cadit delectatio alicuius peccati, potest cadere peccatum illud. Sed daemones delectantur etiam in obscenitatibus carnalium peccatorum, ut Augustinus dicit, II de Civ. Dei. Ergo in daemonibus etiam peccata carnalia possunt esse.
Objection 1: It would seem that there can be other sins in the angels besides those of pride and envy. Because whosoever can delight in any kind of sin, can fall into the sin itself. But the demons delight even in the obscenities of carnal sins; as Augustine says (De Civ. Dei ii, 4, 26). Therefore there can also be carnal sins in the demons.
Praeterea, sicut superbia et invidia sunt peccata spiritualia, ita acedia et avaritia et ira. Sed spiritui conveniunt peccata spiritualia, sicut et carni peccata carnalia. Ergo non solum superbia et invidia in angelis esse possunt, sed etiam acedia et avaritia.
Obj. 2: Further, as pride and envy are spiritual sins, so are sloth, avarice, and anger. But spiritual sins are concerned with the spirit, just as carnal sins are with the flesh. Therefore not only can there be pride and envy in the angels; but likewise sloth and avarice.
Praeterea, secundum Gregorium, in Moralibus, ex superbia nascuntur plura vitia, et similiter ex invidia. Posita autem causa, ponitur effectus. Si ergo superbia et invidia in angelis esse possunt, pari ratione et alia vitia in eis esse possunt.
Obj. 3: Further, according to Gregory (Moral. xxxi), many vices spring from pride; and in like manner from envy. But, if the cause is granted, the effect follows. If, therefore, there can be pride and envy in the angels, for the same reason there can likewise be other vices in them.
Sed contra est quod Augustinus dicit, XIV libro de Civ. Dei, quod Diabolus non est fornicator aut ebriosus, neque aliquid huiusmodi, est tamen superbus et invidus.
On the contrary, Augustine says (De Civ. Dei xiv, 3) that the devil is not a fornicator nor a drunkard, nor anything of the like sort; yet he is proud and envious.
Respondeo dicendum quod peccatum aliquod in aliquo esse potest dupliciter, uno modo, secundum reatum; alio modo, secundum affectum. Secundum reatum quidem omnia peccata in daemonibus esse contingit, quia dum homines ad omnia peccata inducunt, omnium peccatorum reatum incurrunt. Secundum affectum vero illa solum peccata in malis angelis esse possunt, ad quae contingit affici spiritualem naturam. Spiritualem autem naturam affici non contingit ad bona quae sunt propria corpori, sed ad ea quae in rebus spiritualibus inveniri possunt, nihil enim afficitur nisi ad id quod suae naturae potest esse quodam modo conveniens. In spiritualibus autem bonis non potest esse peccatum dum aliquis ad ea afficitur, nisi per hoc quod in tali affectu superioris regula non servatur. Et hoc est peccatum superbiae, non subdi superiori in eo quo debet. Unde peccatum primum angeli non potest esse aliud quam superbia.
I answer that: Sin can exist in a subject in two ways: first of all by actual guilt, and second by affection. As to guilt, all sins are in the demons; since by leading men to sin they incur the guilt of all sins. But as to affection only those sins can be in the demons which can belong to a spiritual nature. Now a spiritual nature cannot be affected by such pleasures as appertain to bodies, but only by such as are in keeping with spiritual things; because nothing is affected except with regard to something which is in some way suited to its nature. But there can be no sin when anyone is incited to good of the spiritual order; unless in such affection the rule of the superior be not kept. Such is precisely the sin of pride—not to be subject to a superior when subjection is due. Consequently the first sin of the angel can be none other than pride.
Sed consequenter potuit in eis esse etiam invidia. Eiusdem enim rationis est quod affectus tendat in aliquid appetendum, et quod renitatur opposito. Invidus autem ex hoc de bono alterius dolet, inquantum bonum alterius aestimat sui boni impedimentum. Non autem bonum alterius poterat aestimari impedimentum boni affectati per angelum malum, nisi inquantum affectavit excellentiam singularem, quae quidem singularitas per alterius excellentiam cessat. Et ideo post peccatum superbiae consecutum est in angelo peccante malum invidiae, secundum quod de bono hominis doluit; et etiam de excellentia divina, secundum quod eo Deus contra voluntatem ipsius Diaboli utitur in gloriam divinam.
Yet, as a consequence, it was possible for envy also to be in them, since for the appetite to tend to the desire of something involves on its part resistance to anything contrary. Now the envious man repines over the good possessed by another, inasmuch as he deems his neighbor’s good to be a hindrance to his own. But another’s good could not be deemed a hindrance to the good coveted by the wicked angel, except inasmuch as he coveted a singular excellence, which would cease to be singular because of the excellence of some other. So, after the sin of pride, there followed the evil of envy in the sinning angel, whereby he grieved over man’s good, and also over the Divine excellence, according as against the devil’s will God makes use of man for the Divine glory.
Ad primum ergo dicendum quod daemones non delectantur in obscenitatibus carnalium peccatorum; quasi ipsi afficiantur ad delectationes carnales, sed hoc totum ex invidia procedit, quod in peccatis hominum quibuscumque delectantur, inquantum sunt impedimenta humani boni.
Reply Obj. 1: The demons do not delight in the obscenities of the sins of the flesh, as if they themselves were disposed to carnal pleasures: it is wholly through envy that they take pleasure in all sorts of human sins, so far as these are hindrances to a man’s good.
Ad secundum dicendum quod avaritia, secundum quod est speciale peccatum, est immoderatus appetitus rerum temporalium quae veniunt in usum vitae humanae, quaecumque pecunia aestimari possunt, et ad ista non afficiuntur daemones, sicut nec ad delectationes carnales. Unde avaritia proprie sumpta in eis esse non potest. Sed si avaritia dicatur omnis immoderata cupiditas habendi quodcumque bonum creatum, sic avaritia continetur in superbia quae est in daemonibus. Ira vero cum quadam passione est, sicut et concupiscentia. Unde ipsa in daemonibus esse non potest nisi metaphorice. Acedia vero est quaedam tristitia, qua homo redditur tardus ad spirituales actus propter corporalem laborem; qui daemonibus non competit. Et sic patet quod sola superbia et invidia sunt pure spiritualia peccata, quae daemonibus competere possunt, ita tamen quod invidia non sumatur pro passione, sed pro voluntate renitente bono alterius.
Reply Obj. 2: Avarice, considered as a special kind of sin, is the immoderate greed of temporal possessions which serve the use of human life, and which can be estimated in value of money; to these demons are not at all inclined, any more than they are to carnal pleasures. Consequently avarice properly so called cannot be in them. But if every immoderate greed of possessing any created good be termed avarice, in this way avarice is contained under the pride which is in the demons. Anger implies passion, and so does concupiscence; consequently they can only exist metaphorically in the demons. Sloth is a kind of sadness, whereby a man becomes sluggish in spiritual exercises because they weary the body; which does not apply to the demons. So it is evident that pride and envy are the only spiritual sins which can be found in demons; yet so that envy is not to be taken for a passion, but for a will resisting the good of another.